Surah Ar Rahman is the 55th Surah of Holy Quran. It consist of 78 Ayat.
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ    Bismillaahir Rahmaanir Raheem
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
1. الرَّحْمَنُ    Ar Rahman
করুনাময় আল্লাহ।
2. عَلَّمَ الْقُرْآنَ    ‘Allamal Quran
শিক্ষা দিয়েছেন কোরআন,
3. خَلَقَ الْإِنسَانَ   Khalaqal insaan
সৃষ্টি করেছেন মানুষ,
4. عَلَّمَهُ الْبَيَانَ    ‘Allamahul bayaan
তাকে শিখিয়েছেন বর্ণনা।
5. الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ    Ashshamsu walqamaru bihusbaan
সূর্য ও চন্দ্র হিসাবমত চলে।
6. وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ    Wannajmu washshajaru yasjudan
এবং তৃণলতা ও বৃক্ষাদি সেজদারত আছে।
7. وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ    Wassamaaa’a rafa’ahaa wa wada’al Meezan
তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত  এবং স্থাপন করেছেন তুলাদন্ড |
8. أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ    Allaa tatghaw fil meezaan
যাতে তোমরা সীমালংঘন না কর তুলাদন্ডে।
9. وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ    Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
তোমরা ন্যায্য ওজন কায়েম কর এবং ওজনে কম দিয়ো না।
10.  وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ    Wal arda wada’ahaa lilanaam
তিনি পৃথিবীকে স্থাপন করেছেন সৃষ্টজীবের জন্যে |
11.  فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
  Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
এতে আছে ফলমূল এবং বহিরাবরণবিশিষ্ট খর্জুর বৃক্ষ।
12.  وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
  Walhabbu zul ‘asfi war Raihaanu
আর আছে খোসাবিশিষ্ট শস্য ও সুগন্ধি ফুল।
13.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অনুগ্রহকে অস্বীকার করবে?
14. خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
    Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaar
তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পোড়া মাটির ন্যায় শুষ্ক মৃত্তিকা থেকে।
15. وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
  Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
এবং জিনকে সৃষ্টি করেছেন অগ্নিশিখা থেকে।
16. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
17. رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
    Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayn
তিনি দুই উদয়াচল ও দুই অস্তাচলের মালিক।
18. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
19.  مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
    Marajal bahrayni yalta qiyaan
তিনি পাশাপাশি দুই দরিয়া প্রবাহিত করেছেন।
20.  بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
    Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
উভয়ের মাঝখানে রয়েছে এক অন্তরাল, যা তারা অতিক্রম করে না।
21.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
22.  يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
    Yakhruju minhumal lu ‘lu u wal marjaanu
উভয় দরিয়া থেকে উৎপন্ন হয় মোতি ও প্রবাল।
23.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
24.  وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
  Wa lahul jawaaril mun sha’aatu fil bahri kal a’laam
দরিয়ায় বিচরণশীল পর্বতদৃশ্য জাহাজসমূহ তাঁরই (নিয়ন্ত্রনাধীন)
25.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
26.  كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
  Kullu man ‘alaihaa faan
ভূপৃষ্টের সবকিছুই ধ্বংসশীল।
27.  وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
    Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
একমাত্র আপনার মহিমায় ও মহানুভব পালনকর্তার সত্তা ছাড়া।
28.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
29.  يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
    Yas’aluhoo man fissamaawaati walard; kulla yawmin huwa fee shaan
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের সবাই তাঁর কাছে প্রার্থী। তিনি সর্বদাই কোন না কোন কাজে রত আছেন।
30.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
31. سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ
  Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
হে জিন ও মানব! আমি শীঘ্রই তোমাদের জন্যে কর্মমুক্ত হয়ে যাব।
32.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
33.  يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
  Yaa ma’sharal jinni wal insi inis tata’tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
হে জিন ও মানবকূল, নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের প্রান্ত অতিক্রম করা যদি তোমাদের সাধ্যে কুলায়, তবে অতিক্রম কর। কিন্তু ছাড়পত্র ব্যতীত তোমরা তা অতিক্রম করতে পারবে না।
34.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
35.  يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
  Yursalu ‘alaikumaa shuwaazum min naarinw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
ছাড়া হবে তোমাদের প্রতি অগ্নিস্ফুলিঙ্গ ও ধুম্রকুঞ্জ তখন তোমরা সেসব প্রতিহত করতে পারবে না।
36.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
37.  فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
  Fa-izan shaqqatis samaaa’u fakaanat wardatan kaddihaan
যেদিন আকাশ বিদীর্ণ হবে তখন সেটি রক্তবর্ণে রঞ্জিত চামড়ার মত হয়ে যাবে।
38.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
39.  فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
  Fa-yawma’izil laa yus’alu ‘an zambiheee insunw wa laa jaann
সেদিন মানুষ না তার অপরাধ সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে, না জিন।
40.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
41.  يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
  Yu’raful mujrimoona biseemaahum fa’yu’khazu binna waasi wal aqdaam
অপরাধীদের পরিচয় পাওয়া যাবে তাদের চেহারা থেকে; অতঃপর তাদের কপালের চুল ও পা ধরে টেনে নেয়া হবে।
42.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
43.  هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
  Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
এটাই জাহান্নাম, যাকে অপরাধীরা মিথ্যা বলত।
44.  يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
    Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
তারা জাহান্নামের অগ্নি ও ফুটন্ত পানির মাঝখানে প্রদক্ষিণ করবে।
45.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
46.  وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
    Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
যে ব্যক্তি তার পালনকর্তার সামনে পেশ হওয়ার ভয় রাখে, তার জন্যে রয়েছে দু’টি উদ্যান।
47.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
48.  ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
  Zawaataaa afnaan
উভয় উদ্যানই ঘন শাখা-পল্লববিশিষ্ট।
49.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
50.  فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
  Feehimaa ‘aynaani tajriyaan
উভয় উদ্যানে আছে বহমান দুই প্রস্রবন।
51.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
52.  فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
  Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
উভয়ের মধ্যে প্রত্যেক ফল বিভিন্ন রকমের হবে।
53.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
54.  مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
  Muttaki’eena ‘alaa furushim bataaa’inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
তারা তথায় রেশমের আস্তরবিশিষ্ট বিছানায় হেলান দিয়ে বসবে। উভয় উদ্যানের ফল তাদের নিকট ঝুলবে।
55.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
56.  فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
    Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
তথায় থাকবে আনতনয়ন রমনীগন, কোন জিন ও মানব পূর্বে যাদের ব্যবহার করেনি।
57.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
58.  كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
    Ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
প্রবাল ও পদ্মরাগ সদৃশ রমণীগণ।
59.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
60.  هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
  Hal jazaaa’ul ihsaani illal ihsaan
সৎকাজের প্রতিদান উত্তম পুরস্কার ব্যতীত কি হতে পারে?
61.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?

62.  وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
  Wa min doonihimaa jannataan
এই দু’টি ছাড়া আরও দু’টি উদ্যান রয়েছে।
63.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
65.  مُدْهَامَّتَانِ
  Mudhaaammataan
কালোমত ঘন সবুজ।
65.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
66.  فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
  Feehimaa ‘aynaani nad daakhataan
তথায় আছে উদ্বেলিত দুই প্রস্রবণ।
67.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
68.  فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
  Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
তথায় আছে ফল-মূল, খর্জুর ও আনার।
69.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
70.  فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
  Feehinna khairaatun hisaan
সেখানে থাকবে সচ্চরিত্রা সুন্দরী রমণীগণ।
71.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
72.  حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
  Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
তাঁবুতে অবস্থানকারিণী হুরগণ।
73.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
74.  لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
  Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
কোন জিন ও মানব পূর্বে তাদেরকে স্পর্শ করেনি।
75.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
76.  مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
  Muttaki’eena ‘alaa rafrafin khudrinw wa ‘abqariyyin hisaan
তারা সবুজ মসনদে এবং উৎকৃষ্ট মূল্যবান বিছানায় হেলান দিয়ে বসবে।
77.  فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
  Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?

78.  تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
  Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
কত পূণ্যময় আপনার পালনকর্তার নাম, যিনি মহিমাময় ও মহানুভব।